Оставил безумную жену ради гувернантки: Рочестер против Теккерея

Все мы не раз задумывались о судьбе героев после окончания книги или фильма. Вернулась ли Скарлетт О’Хара к Ретту Батлеру? Что было дальше с графом Монте-Кристо? Были ли счастливы Джейн и Рочестер?

Иногда выдуманные миры увлекают настолько, что люди забывают даже о здравом смысле… Известна полулегендарная история, как после просмотра “Семнадцати мгновений весны” Брежнев велел сделать запрос, как живёт сейчас радистка Кэт и была ли ей предоставлена необходимая помощь. Это всего лишь исторический анекдот, но и на самом деле перепутать вымысел и действительность не так уж сложно, как кажется на первый взгляд…

Впервые «Джейн Эйр» была издана в 1847 году под псевдонимом Каррер Белл. В лондонском свете книга произвела настоящий фурор: ее читали и обсуждали все, от мала до велика. В газетах, казалось, публиковались только критические статьи о “Джейн Эйр”, а также ничем не подтвержденные догадки, кому могло принадледать авторство романа.

Этот вопрос интриговал читателей неимоверно. Дело в том, что издатели романа, рассчитывая таким образом увлечить количество продаж, подписали книгу, как “автобиография”. То есть, лондонская публика вполне обоснованно предполагала, что где-то в Англии живёт та самая гувернантка, на жизненный век которой пришлось столько злоключений, но которая, а конце концов, осталась с любимым.

Копия первого издания "Джейн Эйр" с пометкой "автобиография", Источник: Яндекс картинки

Копия первого издания “Джейн Эйр” с пометкой “автобиография”, Источник: Яндекс картинки

В Англии в те времена было несколько сотен графских поместий, а в половине из них жили мрачные владельцы, особо не распространяющиеся о своей частной жизни. Конечно, читателей просто снедало любопытство: кто же таинственный граф Рочестер? Как и где он живёт со свой возлюбленной сейчас? Кто написал роман: сам Рочестер или все же Джейн?

Большинство современников сходились на мысли, что женщина написать такую книгу никак не могла: ей не хватило бы ни ума, не смелости. Тем более некоторые рассуждения Рочестера представлялись умудренному читателю слишком циничными, чтобы предположить, что такие реплики в уста своего героя мог вложить человек слабого пола.

“О, выбор у меня небогатый! Тема всегда одна и та же – ухаживанье, а в перспективе обычная катастрофа – то есть брак.” (Джен в разговоре с Рочестером )*

Одним из немногих писателей того времени, крайне положительно отзывающихся о книге, был Уильям Теккерей. В то время он как раз начинал публиковать свою “Ярмарку тщеславия”. “Джейн Эйр” ему понравилась, и он даже выразил предположение, что под именем Каррера Белла все же скрывается женщина, только очень прогрессивная и образованная . Он называл ее «крохотной, суровой Жанной д’Арк, идущей на нас походом, чтобы укорить за лёгкость жизни, лёгкость нравов».

Уильям Теккерей, Источник: wikiCommons

Уильям Теккерей, Источник: wikiCommons

Такая рецензия очень польстила Шарлотте Бронте, которая была искренне увлечена творчеством писателя. Поэтому, не имея в виду ничего плохого, в своем втором издании она написала посвящение Теккерею. Роман, конечно, снова вышел с пометкой “автобиография”.

Что началось в обществе! На ошарашенного Теккерея буквально посыпались письма с вопросами и угрозами. Тут стоит заметить, что у Теккерея действительно была сумасшедшая жена, Изабелла Шоу. Правда, держал он ее не на чердаке собственного поместья, а в специальной лечебнице близ Парижа, но поток людской фантазии уже было не остановить.

Изабелла Шоу, Источник: Яндекс картин

Изабелла Шоу, Источник: Яндекс картин

Буквально за пару дней весь Лондон был охвачен открытием: Теккерей – это Рочестер! Он изменил законной, пусть и душевнобольной жене с гувернанткой собственных детей! Попытки оправдываться ни к чему не привели. Репутация писателя таяла на глазах, и сам он был в ярости: кто посмел возвести на него такую напраслину?

Сама Шарлотта Бронте, живущая в сельской местности Йоркшира и не подозревала о разворачивающейся столичной драме. Когда же несколько месяцев спустя ажиотаж прошел, ей осторожно написал издатель, сообщив об этой истории. Шарлотта предсказуемо пришла в ужас, но сделать уже ничего не смогла, да о сплетнях все уже позабыли.

Примечательно, что первые переводы “Джейн Эйр” на русский язык так и шли с комментарием: “написано гувернанткой Уильяма Теккерея”.

Кадр из сериала Джейн Эйр, 1983 год, Источник: Яндекс картинки

Кадр из сериала Джейн Эйр, 1983 год, Источник: Яндекс картинки

*”Джейн Эйр”, Шарлотта Бронте

Источник

Современность
Добавить комментарии

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: