Французская песня «Иван, Борис и я», ставшая советским шлягером

Уверен, как только вы услышите песню «Manchester et Liverpool» в исполнении французской певицы Мари Лафоре, в вашем воображении возникнут виды дождливых городов СССР. Эта мелодия в оркестровой версии многие годы сопровождала прогноз погоды после программы «Время».

Но советский слушатель знал ещё одну песню из репертуара Мари Лефоре. Она вышла на пластинке «Кругозор» в 1968 году. Это трогательная песенка про друзей «Иван, Борис и я» (музыка — Эмиль Штерн, слова — Эдди Марне).

В ней поётся о компании, в которой состояли «Антон, Иван, Борис и я, Ребекка, Пола, Йоханна и я». Герои песни дружили в детстве, собирали сливу, ходили на танцы босиком. Потом влюблялись друг в друга, но трём мальчикам и четырём девочкам было сложно поделиться на пары. Жизнь разбросала друзей по свету, но они и сейчас переписываются, а список имён пополняется их детьми и крёстными:


В СССР вышли две адаптации французской песни. Первая — «Три плюс пять» в исполнении Аллы Иошпе и Стахана Рахимова. Имён здесь прибавилось, а Иван и Борис куда-то исчезли!

Вторая — «Антон, Иван, Борис» в исполнении Эдиты Пьехи. Женских имён и персонажей тут нет вовсе. Зато есть Антон, Иван, Борис, Илья, Сергей, Валентин и Степан. И одна «она» — лирическая героиня Эдиты Станиславовны:


Источник

Современность
Добавить комментарии

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector