Домогаров в Польше — это больше, чем Бред Питт в Америке

Это (для начала) игривая газетная публикация 2001 года:

В обстановке крайней кулуарности в Польском культурном центре состоялся первый в России показ картины «На краю света» (Польша) с Александром Домогаровым в главной роли. «На краю света» — участник конкурсной программы VI Международного кинофестиваля «Лики любви».
Домогаров в Польше — это больше, чем Бред Питт в Америке или Жерар Депардье во Франции. Слава и граничащее с безумием обожание обрушились на него сразу после премьеры «Огнем и мечом» Ежи Гофмана. В картину «На краю света» он попал еще до своего феерического успеха. Режиссер Магдалена Лазаркевич увидела его телеинтервью, в котором он как раз рассказывал о том, как идут съемки у Гофмана. С первого взгляда она поняла: этот он, Ее герой. Она как раз искала такого — чтобы только одним взглядом, и сразу наповал.

Мы все учим в школе русский, но никто его не знает. На второй съемочный день все вдруг заговорили по-русски, особенно удачным было
произношение у женской половины группы. Так что языкового барьера не было,

— со счастливой улыбкой вспоминала пани Магдалена.

Воспоминанием об этой заметке 20 летней давности (2001 год) и был постулирован один из моих вопросов актёру:

— Вы в свое время польский учили?

—Я месяцев через, наверное, восемь понимал практически все (актер снимался в Польше в четырехсерийном историческом фильме режиссера Ежи Гофмана «Огнем и мечом». Премьера состоялась в 1999 году).

Домогаров в Польше - это больше, чем Бред Питт в Америке

Но мне повезло, потому что Гофман великолепно говорил по-русски. Вся съемочная группа была в основном возрастная, они еще застали ту Польшу, в которой русский язык изучали в школе. Но поскольку, естественно, между собой они все общались на польском, я слушал и запоминал.

Интересно, что я не мог громко на нем говорить, я мог шептать, подшептывать, все равно переходил на русский, но меня прекрасно понимали.

Потом, когда я столкнулся с Вайдой (в фильме польского режиссера Анджея Вайды «Одна июньская ночь» актер сыграл роль русского офицера, премьера состоялась в 2002 году), уже язык надо было учить. Вайда знал русский, но принципиально не говорил на нем. Я от него не слышал ни фразы по-русски.

Фото: Наталия Нечаева / Вечерняя Москва

Фото: Наталия Нечаева / Вечерняя Москва

— Из-за русофобии?

— Не знаю почему. Но отношения тогда были совершенно нормальные, никакой русофобии в помине не было.

— А читали тогда рецензии на свою работу?

— До меня эти рецензии не доходили по велению мастера: Гофман перекрыл доступ… Но глупо было ничего не видеть, потому что тогда в каждом ларьке, в каждом журнале ты на свое лицо натыкался. Но как таковых рецензий я не читал.

— В Кракове бывали после того, как отыграли на сцене краковского театра?

— После «Макбета»? (Завершив съемки в картине «Огнем и мечом», актер подписал контракт о сотрудничестве с краковским театром, где играл в спектакле «Макбет» на польском языке). Бывал. Года через три-четыре мы снимали сериал, назывался «Кровь из крови».

Фото: Никита Симонов

Фото: Никита Симонов

Фото: Никита Симонов

Фото: Никита Симонов

Фото: Никита Симонов

Фото: Никита Симонов

В другой печатаной публикации на вопрос «Ну, вы, к примеру, популярны в Польше» Домогаров ответил:

— Я уже давно там не был… Это же проходит все: есть вспышка – есть интерес. Знаете, это все мишура… А потом жизнь ударит тебя раз, ударит два, три… Встал – замечательно, значит, сильный.

Источник

Современность
Добавить комментарии

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector