11 слов, в которых нет удвоенной согласной, но люди упрямо её пишут

За вдохновение на статью благодарю вывеску «Арбуз Продюссер», колыхавшуюся над овощной палаткой. Этого «продюссера» я регулярно вижу в переписках, но в сочетании с арбузом – первый раз.

Это сорт такой или ягода реально обеспечит продвижение всяк её съедающему? Надо купить, проверить, как изменится траектория моего блога...

Ловите ещё 10 слов, в которых удвоенная согласная не нужна, но люди упорно её туда вставляют.

Это я маленько кривляюсь ради обложки к статье

Это я маленько кривляюсь ради обложки к статье

1 Продюсер

У английского первоисточника producer тоже всего одна «С». Почему слово маниакально пишут с двумя «С», я не понимаю. Для солидности?

2 Галерея

«Галерея» пришла в русский язык из немецкого (Galerie) или французского (galerie), где «Л» одна. Неужели смущает итальянское galleria?

В любом случае удваивать согласную здесь не надо.

3 Рукола

Это слово сначала зафиксировали с удвоенной «К», потом передумали и от удвоения отказались.

4 Цукини

В итальянском это zucchini, а у нас «цукини». Двойная «К» тут тоже не нужна.

5 Алюминий

Мне почему-то при слове «алюминий» сразу шутка вспоминается:

– Я в математике не селен.

– Да ты и в русском не алюминий.

Иногда вижу в этом существительном две «Л», хотя в латинском предке alumen (квасцы) буква была одна.

6 Количество

Согласно этимологическому словарю Крылова слово «количество» образовано от церковнославянского «коликий» — сколький, который по счету.

Негоже к родным словам проявлять неуважение и удваивать согласные «Л» там, где не требуется.

7 Белорус, белоруска

Эти слова произошли от «Белоруссии» – неофициального, но допустимого в русском языке названия республики Беларусь. В них пишется одна «С».

8 Импресарио

Несмотря на созвучность с «прессой», существительное «импресарио» пишется без удвоенных согласных.

9 Стела

Не знаю, почему, но в этом слове так и тянет удвоить «Л». Бьём себя по рукам и повторяем: это не имя, а гость из латинского языка, где stela – столб.

10 Такелаж

Этимологический словарь Шанского гласит, что «такелаж» появился в русском языке во времена Петра I.

Слово заимствовано из голландского, где takelage — сложение слов takel (оснастка судна) и lage (груз, тяжесть).

11 Жужелица

«Жужелица», как и «жук», возникла благодаря звукоподражанию – «жу». Но несмотря на родство с глаголом «жужжать», удвоенной согласной это слово не требует.

Источник

Современность
Добавить комментарии

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: